условия

Общие условия перевозки  

Договор о перевозке между пассажиром и авиакомпанией TAP руководствуется :

  • положениями, изложенными в пассажирском билете;
  • применимыми тарифными правилами;
  • иными действующими нормативными актами;
  • общими условиями воздушной перевозки (пассажиры и багаж); для ознакомления с полным текстом скачать PDF (PDF, 0.2MB, EN) здесь.


Ответственность авиаперевозчиков за пассажиров и их багаж

Информационное сообщение в формате PDF (PDF, 0.1MB, EN) (правая сторона вашего монитора), действующее с 30 декабря 2009 года, содержит все правила, применяемые европейскими авиаперевозчиками в отношении ответственности, как того требуют европейское законодательство и Монреальская конвенция .

Постановление 261/04

К данному Уведомлению обязывает Постановление (ЕС) № 261/2004 Европейского парламента и Совета Европейского союза от 11 февраля 2004 года. Требуйте от соответствующей ответственной организации выполнения данного постановления. Скачать здесь (PDF,0.1MB, EN).

ОТМЕНА РЕЙСА

Следующие правила применяются:

  1. в случае отмены рейса, который был запланирован для выполнения авиакомпанией TAP PORTUGAL и на котором было забронировано, по меньшей мере, одно место;
  2. к пассажирам рейсов, вылетающих из аэропорта с местонахождением в ЕС, и к пассажирам рейсов, выполняемых авиаперевозчиком Сообщества и вылетающих из аэропорта за пределами ЕС в аэропорт с местонахождением в ЕС (за исключением получивших бонусы, или компенсацию, или помощь в стране расположенного за пределами ЕС аэропорта);
  3. к имеющим подтвержденную бронь на указанный рейс или же пересаженным по какой-либо причине авиаперевозчиком или туроператором с рейса с подтвержденной бронью на другой рейс;
  4. только к пассажирам с билетами, приобретенными в открытой продаже прямым или косвенным образом или же выданными в рамках бонусной программы часто летающих пассажиров или иной бонусной коммерческой программы;
  5. к рейсам, где обслуживающим авиаперевозчиком является авиакомпания TAP PORTUGAL.

Правила предоставления компенсации и помощи 

1. В случае отмены рейса авиакомпания TAP PORTUGAL предложит пассажиру следующую помощь:

1.1 На выбор:

  1. компенсацию в семидневный срок (наличными, банковским перечислением, электронным банковским переводом, банковским чеком или, на основании письменного соглашения, в виде ваучеров на авиаперелет и / или иные услуги) полной стоимости неиспользованной части или частей приобретенного билета и, eсли продолжение перелета более не служит изначальному плану поездки, - стоимости использованной части или частей поездки, а также, в последнем случае и когда применимо, предоставление первого возможного рейса для возвращения в первый пункт отправления;
  2. обеспечение отправки до конечного пункта назначения при первой возможности и в сравнимых условиях перевозки;
  3. обеспечение отправки до конечного пункта назначения в сравнимых условиях перевозки в более поздний согласованный срок (в зависимости от наличия мест).

Примечание 1. Положения вышеизложенного подпункта (a) применяются и к пассажирам-участникам организованной поездки, за исключением права на компенсацию, если таковое возникает согласно Директиве 90/314/ЕЕС.

Примечание 2. Если какой-либо город или регион обслуживается несколькими аэропортами и авиакомпания TAP Portugal предлагает пассажиру рейс в аэропорт, альтернативный указанному в брони, то она принимает на себя расходы за переезд из альтернативного аэропорта в аэропорт, указанный в брони, или в другой согласованный пункт назначения.

1.2 Помимо этого, TAP PORTUGAL бесплатно предлагает:

  1. еду и напитки в разумной пропорции ко времени ожидания;
  2. телефонную карточку, два телефонных звонка или другие средства связи (например, факс, телекс).

1.3 В случае предложения альтернативы по причине отмены рейса и если вылет предусмотрен, по крайней мере, на следующий день и его время соотносится с запланированным временем вылета отмененного рейса, TAP Portugal предложит также:

  1. Размещение в гостинице, когда:
    возникла необходимость проживания в течение одной или более ночей;
    возникла необходимость дополнительного проживания, помимо предусмотренного пассажиром;
  2. Перевозку между аэропортом и местом размещения (гостиница или иное).

Примечание. Любые расходы, касающиеся изложенного в подпунктах (а) и (b) 1.2 и 1.3 и имевшие место позже, чем за три часа до времени вылета обратного рейса, указанного выше в подпункте (а) 1.1, или альтернативного рейса, упомянутого выше в подпунктах (b) или (с) 1.1, относятся на счет пассажира.

1.4 Пассажир имеет право на следующую компенсацию, которая выплачивается согласно подпункту (a) 1.1:

  1. EUR 250 - все рейсы протяженностью до 1500 километров;
  2. EUR 400 - все рейсы внутри Сообщества протяженностью свыше 1500 километров и все рейсы протяженностью от 1500 до 3500 километров;
  3. EUR 600 - все рейсы, не подпадающие под действие подпунктов (a) или (b).

Примечание. При определении расстояния за основу принимается последний пункт назначения, в который в связи с отменой рейса пассажир прибудет позднее запланированного времени. Расстояния вычисляются по дуге большого круга.

Исключаются случаи, когда:

пассажир был проинформирован об отмене рейса по меньшей мере за две недели до изначально запланированного времени вылета;

пассажир был проинформирован об отмене рейса в период времени между двумя неделями и семью днями до запланированного времени вылета и ему был предложен альтернативный вариант поездки, который позволяет вылететь не ранее, чем за два часа до запланированного времени вылета, и прилететь в конечный пункт назначения не позже, чем через четыре часа после запланированного времени прибытия;

пассажир был проинформирован об отмене рейса менее чем за семь дней до назначенного времени вылета и ему был предложен альтернативный вариант поездки, который позволяет вылететь не ранее, чем за один час до назначенного времени вылета, и прилететь в конечный пункт назначения не позже, чем через два часа после изначально запланированного времени прибытия;

TAP PORTUGAL может доказать, что отмена была вызвана чрезвычайными обстоятельствами, которых не удалось бы избежать даже в случае принятия всех разумных мер предосторожности.

2. Пассажиру предложен альтернативный вариант вылета в конечный пункт назначения другим рейсом согласно подпунктам (b) или (c) 1.1, который прилетает в конечный пункт назначения не позже, чем через:

i) два часа (в случае любых рейсов протяженностью до 1500 километров) после запланированного времени прибытия;

ii) три часа (в случае любых рейсов внутри Сообщества протяженностью свыше 1500 километров и любых других рейсов протяженностью от 1500 до 3500 километров) после запланированного времени прибытия;

iii) четыре часа после запланированного времени прибытия (в отношении всех рейсов, не подпадающих под действие подпунктов (i) или (ii), TAP PORTUGAL может уменьшить на 50 % сумму компенсации, предусмотренную подпунктами (a), (b) и (c) параграфа 1.4) .

3. При предоставлении описанной в настоящем Уведомлении помощи сохраняются все права пассажира на иные виды компенсации в соответствии с действующим законодательством (а именно, Директивой 90/314/EEC об организованных поездках), хотя размер такой помощи может быть вычтен из компенсации иного вида.

4. Пассажиры с ограниченной подвижностью и любые сопровождающие их лица, а также несопровождаемые дети, имеют право на получение в кратчайший срок помощи в соответствии с подпунктами (а) и (b) из 1.2 и 1.3, и TAP Portugal уделит их нуждам особое внимание.

5. Любой ваучер / MCO, выданный TAP Portugal в счет какой-либо компенсации или выплаты, может использоваться только для приобретения билетов / услуг TAP PORTUGAL и только тогда, когда авиакомпания является непосредственным исполнителем.

6. В констексте данных правил приняты следующие определения: 

  • «Авиаперевозчик из страны Сообщества» - авиаперевозчик с действующей лицензией на данный род деятельности, выданной государством-членом Сообщества в соответствии с положениями Постановления Совета (EEC) № 2407/92 от 23 июля 1992 года о лицензировании авиаперевозчиков.
  • «Обслуживающий авиаперевозчик» - авиаперевозчик, который осуществляет или намеревается осуществить рейс по контракту с пассажиром или от имени другого физического или юридического лица, заключившего контракт с данным пассажиром.
  • «Конечный пункт назначения» - пункт назначения, который обозначен на билете, предъявленном на стойке регистрации или, в случае перелета с пересадкой, пункт назначения последнего рейса; в случае соблюдения изначально запланированного времени прибытия имеющиеся альтернативные стыковочные рейсы учитываться не должны.
  • «Лицо с ограниченной подвижностью» - любое лицо, чья подвижность при использовании транспорта ограничена в силу любого физического недостатка (временного или постоянного поражения органов чувств или опорно-двигательного аппарата), интеллектуальной недостаточности, возраста или по любой другой причине, и требующее в этой связи особого внимания и специфической адаптации услуг, обычно предоставляемых пассажирам.

ЗАДЕРЖКА РЕЙСА

Следующие правила применяются:

  • к пассажирам рейсов, вылетающих из аэропорта с местонахождением в ЕС, и пассажирам рейсов, выполняемых авиаперевозчиком страны Сообщества и вылетающих из аэропорта за пределами ЕС в аэропорт с местонахождением в ЕС (если они не получили бонусы или компенсацию и если им не была оказана помощь в стране расположенного за пределами ЕС аэропорта);
  • если они имеют подтвержденное бронирование на данный рейс и являются на регистрацию в соответствии с установленным порядком и ко времени, которое им было указано в письменном (или электронном) виде, или, если время не было указано, за 45 минут до объявленного времени вылета, или же были пересажены по какой-либо причине авиакомпанией или туроператором с изначально забронированного рейса на другой;
  • только к пассажирам с билетами, приобретенными в открытой продаже прямым или косвенным образом или же выданными в рамках бонусной программы часто летающих пассажиров или иной бонусной коммерческой программы;
  • к рейсам, где обслуживающим авиаперевозчиком является авиакомпания TAP PORTUGAL.

Примечание. Неприменимо, если TAP PORTUGAL может доказать, что отмена была вызвана чрезвычайными обстоятельствами, которых не удалось бы избежать даже в случае принятия всех разумных мер предосторожности.

Правила предоставления компенсации и помощи 

1. Когда TAP PORTUGAL имеет вескую причину ожидать задержки отправления рейса по отношению к запланированному времени отправления:

i) на два часа или более (все рейсы протяженностью до 1500 километров);

ii) на три часа или более (все рейсы внутри Сообщества протяженностью свыше 1500 километров и все другие рейсы протяженностью от 1500 до 3500 километров);

iii) на четыре часа или более (все рейсы, не подпадающие под (i) или (ii). 

Примечание: Расстояния вычисляются по дуге большого круга.

TAP PORTUGAL предложит пассажиру бесплатно:

  1. еду и напитки в разумной пропорции ко времени ожидания;
  2. телефонную карточку, два телефонных звонка или другие средства связи (например, факс, телекс).

1.1 Когда возможное время вылета откладывается по меньшей мере на следующий день по отношению к ранее объявленному времени, помимо помощи, указанной в вышестоящем параграфе 1, TAP PORTUGAL также бесплатно предложит пассажиру:

  1. размещение в гостинице, если:
    необходимо проживание в течение одной или более ночей; или
    возникла необходимость дополнительного проживания сверх запланированного пассажиром; и
  2. перевозку между аэропортом и местом размещения (гостиница или иное).

1.2 Если задержка составляет по меньшей мере 5 часов и пассажир принимает решение не лететь на рейсе с задержкой, помимо помощи, указанной в вышестоящих параграфах 1 и 1.1, TAP PORTUGAL предложит пассажиру также компенсацию в семидневный срок (наличными, банковским перечислением, электронным банковским переводом, банковским чеком или, на основании письменного соглашения, в виде ваучеров на авиаперелет и / или иные услуги) полной стоимости неиспользованной части или частей приобретенного билета и, eсли продолжение перелета больше не служит первоначальному плану поездки, - стоимости использованной части или частей поездки, а также, в последнем случае и когда применимо, первый возможный рейс для возвращения в первый пункт отправления.

Примечание. Вышеуказанные положения применяются и к пассажирам, участникам организованной поездки, за исключением права на компенсацию, если таковое возникает согласно Директиве 90/314/ЕЕС.

2. Любые расходы, касающиеся изложенного в вышестоящих подпунктах (а) и (b) из 1 и 1.1 и имевшие место позже, чем за три часа до времени вылета задерживающегося рейса или обратного рейса, указанного выше в подпункте в 1.2, относятся на счет пассажира.

3. TAP PORTUGAL предложит описанную в данном уведомлении помощь на протяжении временных рамок, установленных выше в п.п. 1 (i), (ii) и (iii) для каждого упомянутого интервала расстояний.

4. Помощь, описанная в настоящем Уведомлении, предоставляется наряду с сохранением любых прав пассажира на дополнительную компенсацию в соответствии с действующим законодательством (а именно, Директивой 90/314/EEC об организованных поездках), хотя любая такая помощь может быть исключена из компенсации.

5. В случае задержки любой продолжительности пассажиры с ограниченной подвижностью и любые сопровождающие их лица, а также несопровождаемые дети имеют право на получение в кратчайший срок помощи в соответствии с параграфами 1 и 1.1, и TAP PORTUGAL уделит их нуждам особое внимание.

6.В констексте данных правил приняты следующие определения:

  • «Авиаперевозчик из страны Сообщества» - авиаперевозчик с действующей лицензией на данный род деятельности, выданной государством-членом Сообщества в соответствии с положениями Постановления Совета (EEC) № 2407/92 от 23 июля 1992 года о лицензировании авиаперевозчиков.
  • «Обслуживающий авиаперевозчик» - авиаперевозчик, который осуществляет или намеревается осуществить рейс по контракту с пассажиром или от имени другого физического или юридического лица, заключившего контракт с данным пассажиром.
  • «Конечный пункт назначения» - пункт назначения, который обозначен на билете, предъявленном на стойке регистрации или, в случае перелета с пересадкой, пункт назначения последнего рейса; в случае соблюдения изначально запланированного времени прибытия имеющиеся альтернативные стыковочные рейсы учитываться не должны.
  • «Лицо с ограниченной подвижностью» - любое лицо, чья подвижность при использовании транспорта ограничена в силу любого физического недостатка (временного или постоянного поражения органов чувств или опорно-двигательного аппарата), интеллектуальной недостаточности, возраста или по любой другой причине, и требующее в этой связи особого внимания и специфической адаптации услуг, обычно предоставляемых пассажирам.


ОТКАЗ В ПОСАДКЕ


Следующие правила применяются:

  • к пассажирам рейсов, вылетающих из аэропорта с местонахождением в ЕС, и пассажирам рейсов, выполняемых авиаперевозчиком страны Сообщества и вылетающих из аэропорта за пределами ЕС в аэропорт с местонахождением в ЕС (если они не получили бонусы или возмещение и если им не была оказана помощь в стране расположенного за пределами ЕС аэропорта); и
  • если они имеют подтвержденное бронирование на данный рейс и являются на регистрацию в соответствии с установленным порядком и ко времени, которое им было указано в письменном (или электронном) виде, или, если время не было указано, за 45 минут до объявленного времени вылета, или же были пересажены по какой-либо причине авиакомпанией или туроператором с забронированного рейса на другой; и
  • только к пассажирам с билетами, приобретенными в открытой продаже прямым или косвенным образом или же выданными в рамках бонусной программы часто летающих пассажиров или иной бонусной коммерческой программы; и
  • к рейсам, где обслуживающим авиаперевозчиком является авиакомпания TAP PORTUGAL.

Правила предоставления компенсации и помощи 

1. «Отказ в посадке» - отказ авиакомпании в перевозке пассажира данным рейсом, несмотря на его прибытие на посадку согласно условиям, указанным выше в статье «Применение», за исключением случаев, когда отказ в посадке вызван уважительными причинами (состояние здоровья, безопасность, отсутствие необходимых для путешествия документов).

2. Прежде, чем отказать в посадке на рейс, TAP PORTUGAL попытается выявить добровольцев, согласных отказаться от своей брони в обмен на дополнительные бонусы на согласованных условиях и помощь в соответствии с подпунктами (а) и (с) нижестоящего параграфа 3.2 и с содержанием формуляров «Отказ в посадке - Доброволец», которые подписываются пассажирами, уступившими свою бронь.

3. Если количество добровольцев окажется недостаточным и TAP PORTUGAL откажет пассажиру в посадке против его воли, TAP PORTUGAL немедленно:

3.1 предоставит компенсацию (наличными, электронным банковским переводом, банковским чеком или, на основании письменного соглашения, в виде ваучеров на авиаперелет и / или иные услуги) следующим образом:

  1. EUR 250 - все рейсы протяженностью до 1500 километров;
  2. EUR 400 - все рейсы внутри Сообщества протяженностью свыше 1500 километров и все другие рейсы протяженностью от 1500 до 3500 километров;
  3. EUR 600 - все рейсы, не подпадающие под действие подпунктов (a) или (b).

Примечание 1. При определении расстояния за основу принимается последний пункт назначения, в который в связи с отказом в посадке пассажир прибудет позднее запланированного времени. Расстояния вычисляются по дуге большого круга.

Примечание 2. Когда пассажиру предлагается вылет в конечную точку назначения альтернативным рейсом в соответствии с подпунктами (b) и (c) нижестоящего параграфа время прибытия которого не превышает запланированного времени прибытия изначально забронированного рейса более, чем (i) на два часа (в случае рейсов протяженностью до 1500 километров), (ii) на три часа (в случае рейсов внутри Сообщества протяженностью более 1500 километров и всех прочих рейсов протяженностью от 1500 до 3500 километров) или (iii) на четыре часа (в случае рейсов, не подпадающих под действие подпунктов (i) или (ii)), TAP PORTUGAL имеет право уменьшить размер компенсации, упомянутой в вышестоящих подпунктах (a), (b) и (c) параграфа 3.1, на 50 %.

3.2 Помимо этого, TAP PORTUGAL предложит пассажиру бесплатно на выбор:

  1. компенсацию в семидневный срок (наличными, банковским перечислением, электронным банковским переводом, банковским чеком или, на основании письменного соглашения, в виде ваучеров на авиаперелет и / или иные услуги) полной стоимости неиспользованной части или частей приобретенного билета и, eсли продолжение перелета более не служит первоначальному плану поездки, - стоимости использованной части или частей поездки, а также, в последнем случае и когда применимо, первый возможный рейс для возвращения в первый пункт отправления;
  2. обеспечение отправки до конечного пункта назначения при первой возможности и равноценных условиях перевозки;
  3. обеспечение отправки до конечного пункта назначения в сравнимых условиях перевозки в более поздний согласованный срок (в зависимости от наличия мест);
  4.  еду и напитки в разумной пропорции ко времени ожидания;
  5. размещение в гостинице, если:
    необходимо проживание в течение одной или более ночей;
    возникла необходимость дополнительного проживания сверх запланированного пассажиром;  
  6. перевозку между аэропортом и местом размещения (гостиница или иное);
  7. телефонную карточку, два телефонных звонка или другие средства связи (например, факс, телекс).

Примечание 1. Положения вышеизложенного подпункта (a) применяются и к пассажирам-участникам организованной поездки, за исключением права на компенсацию, если таковое возникает согласно Директиве 90/314/ЕЕС.

Примечание 2. Любые расходы, касающиеся изложенного в вышестоящих подпунктах (w) и (z) и имевшие место позже, чем за три часа до времени вылета обратного рейса, указанного выше в подпункте (а), или рейса альтернативного маршрута, упомянутого выше в подпунктах (b) или (с), относятся на счет пассажира.

Примечание 3. Если какой-либо город или регион обслуживается несколькими аэропортами и TAP AIR PORTUGAL предлагает пассажиру рейс в аэропорт, альтернативный указанному в брони, TAP PORTUGAL принимает на себя расходы за переезд из альтернативного аэропорта в аэропорт, указанный в изначальной брони, или в другой ближний согласованный пункт.

4. В тех случаях, когда авиакомпания TAP PORTUGAL помещает пассажира в класс выше того, который указан в приобретенном билете, она не имеет права требовать какой-либо доплаты. В тех случаях, когда авиакомпания TAP PORTUGAL помещает пассажира в класс ниже того, который указан в приобретенном билете, она обязана возместить (наличными, электронным банковским переводом, банковским чеком или, на основании письменного соглашения, в виде ваучеров на авиаперелет и / или иные услуги) в семидневный срок:

  1. 30 % стоимости билета (все рейсы протяженностью 1500 километров);
  2. 50 % стоимости билета (все рейсы внутри Сообщества протяженностью свыше 1500 километров и все другие рейсы протяженностью от 1500 до 3500 километров);
  3. 75 % стоимости билета (все рейсы, не подпадающие под действие подпунктов (a) или (b).

5. За исключением случаев добровольной уступки пассажиром своей брони и письменного согласия на получение компенсации в виде ваучеров на перелет и / или другие услуги, размер компенсации увеличивается на 20 %.

6. За исключением случаев добровольной уступки брони, при предоставлении описанной в настоящем уведомлении помощи сохраняются все права пассажира на иные виды компенсации в соответствии с действующим законодательством (а именно, Директивой 90/314/EEC об организованных поездках), хотя размер такой помощи может быть вычтен из компенсации иного вида.

7. Пассажиры с ограниченной подвижностью и любые сопровождающие их лица, а также несопровождаемые дети имеют право на получение в кратчайший срок помощи в соответствии с подпунктами (w) и (z) вышеупомянутого параграфа 3, и TAP Portugal уделит их нуждам особое внимание.

8. Любой ваучер / MCO, выданный TAP Portugal в счет какой-либо компенсации или выплаты, может использоваться только для приобретения билетов / услуг TAP PORTUGAL и только тогда, когда авиакомпания является непосредственным исполнителем.

9.В констексте данных правил приняты следующие определения:

«Авиаперевозчик из страны Сообщества» - авиаперевозчик с действующей лицензией на данный род деятельности, выданной государством-членом Сообщества в соответствии с положениями Постановления Совета (EEC) № 2407/92 от 23 июля 1992 года о лицензировании авиаперевозчиков.

  • «Обслуживающий авиаперевозчик» - авиаперевозчик, который осуществляет или намеревается осуществить рейс по контракту с пассажиром или от имени другого физического или юридического лица, заключившего контракт с данным пассажиром.
  • "Пункт назначения" - направление, указанное в билете, предъявляемом на стойке регистрации, или (в случае стыковочных рейсов) направление последнего полёта; альтернативные стыковочные рейсы не берутся в расчёт, если оригинальное время прилёта соблюдено.
  • "Пассажир с ограниченной подвижностью"  - любой человек, чья подвижность ограничена в плане передвижения в связи с физическими недостатками (сенсорными или локомоторными, постоянными или временными), умственной неполноценностью, возрастом или любой другой причиной, и чьё положение требует специального ухода и особого оказания услуг, оказываемых всем пассажирам.

безопасности

Меры безопасности в аэропортах 

Европейского союза

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПАССАЖИРОВ

В связи с событиями 10 августа 2006 года и в целях защиты всех пассажиров от нового типа угрозы с применением жидких взрывчатых веществ Европейский союз принял меры безопасности, которые ограничивают количество жидкостей, проходящих через пункты досмотра.
Данные меры безопасности применяются:

  • ко всем пассажирам;
  • в пунктах досмотра всех аэропортов ЕС;
  • на всех направлениях.

Пассажирам не разрешается провоз жидкостей в ручной клади, за исключением содержащихся в индивидуальных емкостях вместимостью не более 100 милилитров или в эквиваленте (100 г / 3 Oz), упакованных в закрытый прозрачный пластиковый пакет, который можно открыть и снова закрыть, объемом не более 1 литра (на одного пассажира).
Размеры пакета не должны превышать 19 см х 20 см.

Предметы должны размещаться в пакете таким образом, чтобы он мог легко закрываться и допускал осмотр и идентификацию содержимого.

Под жидкостями понимаются:

  • вода и другие напитки, супы, сиропы;
  • гели, в том числе гель для волос;
  • пасты, в том числе зубные;
  • другие вещества подобной консистенции;
  • лосьоны, в том числе духи и кремы для бритья;
  • аэрозоли и другие емкости под давлением.

 ИСКЛЮЧЕНИЯ:

  • жидкости, которые требуются пассажиру на протяжении всего перелета* в медицинских целях и на которые имеется рецепт и доказательство их соответствия указанной цели;
  • жидкости, которые требуются пассажиру на протяжении всего перелета* для специального диетического питания (при наличии медицинской справки);
  • питание для младенцев;

* Необходимые для употребления во время перелета и пребывания.

По требованию пассажир должен предоставить доказательство того, что данная жидкость подпадает под разрешение, посредством вкусовой или кожной пробы.

Инъекционные лекарственные средства

Несмотря на то, что для перевозки инъекционных лекарственных средств разрешения не требуется, пассажирам рекомендуется иметь подтверждающие документы, например, медицинскую справку или любой другой документ, свидетельствующий о необходимости иметь при себе во время полета лекарственные средства в виде раствора, аэрозоля или геля, чтобы облегчить и ускорить прохождение контроля безопасности. 

Дополнительная информация: 

Эл. почта: falsec@inac.pt
Факс: (+351) 21 842 35 87
Адрес: Rua B, Edifício 4 - Aeroporto da Portela 4
1749-034 Лиссабон, ПОРТУГАЛИЯ

ПРИМЕЧАНИЯ: Данные ограничения не применяются в отношении жидкостей, приобретенных в магазинах, расположенных за контрольным пунктом проверки посадочных талонов, или на борту воздушного судна какой-либо авиакомпании страны-члена Европейского союза, и упакованных в опломбированные пакеты.

Вместе с тем нельзя открывать опломбированные пакеты до прохождения контроля на безопасность и, по возможности, до прибытия на конечный пункт назначения.

Данные меры не применяются в отношении багажа, предъявленного на стойке регистрации к отправке в качестве зарегистрированного.

ПРОЧИЕ МЕРЫ:
Верхняя одежда и пиджаки пассажиров подвергаются проверке отдельно от ручной клади.

Портативные компьютеры и другие крупные электроприборы необходимо вынуть из ручной клади до прохождения досмотра, так как их досмотр проводится отдельно.

РЕКОМЕНДАЦИИ:

  • Избегать перевозки жидкостей в ручной клади;
  • Предъявлять все перевозимые жидкости сотрудникам авиационной безопасности на пунктах досмотра до прохождения проверки рентген-сканером;
  • Требовать, чтобы любая жидкость, приобретенная за пунктами проверки посадочных талонов или на борту воздушного судна европейской авиакомпании, помещалась, желательно, отдельно от других купленных товаров, в опломбируемый пакет вместе с чеком на покупку;
  • Не открывать опломбированный пакет до прибытия на конечный пункт назначения, в особенности, если перелет осуществляется с пересадкой, во избежание конфискации жидкостей на каком-либо другом пункте досмотра.

Бразилия 

Правила об ограничениях в перевозке жидкостей на международных рейсах

Все пассажиры международных рейсов или лица, использующие зал вылета международных рейсов, обязаны соблюдать следующие ограничения, касающиеся перевозки ручной клади:

  • Все жидкости должны перевозиться в емкостях вместимостью не более 100 мл, которые помещаются в прочно закрытый прозрачный пластиковый пакет объемом не более 1 литра и размерами не более 20 х 20 см. На одного пассажира разрешается только одна пластиковая упаковка.
  • Жидкости в емкостях вместимостью более 100 мл к перевозке не принимаются, даже если емкость заполнена лишь частично.
  • Емкости должны быть распределены надлежащим образом (с зазором) внутри прозрачной пластиковой прочно закрытой упаковки.
  • От исполнения данного требования освобождены лекарственные средства, выписанные по рецепту, питание для грудных детей и жидкости для специального питания в количестве, необходимом на все время рейса, включая возможные остановки. Все это требуется предъявить при досмотре.

специальный транспорт

Специальный транспорт

Регламент о правах инвалидов и лиц с ограниченными двигательными способностями, путешествующих воздушным транспортом (PDF, 0,1 MB, EN).

Онлайн-урегулирование споров (ODR)

Онлайн-урегулирование споров (ODR)

Начиная с 15 февраля 2016, для потребителей и продавцов будет доступна новая электронная платформа онлайн-урегулирования споров (ODR).

 Цель создания данной платформы: разрешение споров более быстрым, легким и менее дорогим способом. 

Как только потребитель подает жалобу на ODR-платформу, органы альтернативного урегулирования споров выступают в качестве третейского судьи между сторонами для разрешения возникшего вопроса. 

Дальнейшая информация об альтернативном урегулировании споров (ADR) и онлайн-урегулировании споров (ODR) доступна на официальном сайте Департамента защиты прав потребителей ЕС либо на сайте Евросоюза

С 15 февраля доступ к платформе будет осуществляться через сайт Еврокомиссии.